|
The Federal Court of Appeal, the Federal Court and the Courts Administration Service
respect the Official Languages Act and relevant Treasury Board policies, and are
committed to ensuring that information is available in both English and French.
Prior to the establishment of the Courts Administration Service on July 2, 2003,
however, certain party names were entered in the former Federal Court of Canada
indexing database in the English language only and / or by using common English-language
abbreviations.
However, as of July 2003, all parties are now entered in the indexing system in the
exact same format they are referred to in the proceeding's originating document.
For instance, if the party is cited therein as the Canadian Broadcasting Corporation,
it is entered as such in the database. But if it is cited as CBC, then that is exactly
how it is now recorded. This is also the case if it is cited as "Société Radio-Canada",
or cited by the French-language abbreviation, "SRC".
For completeness of results, users conducting searches covering cases indexed after
July 2, 2003, should ensure they perform separate parties' queries in
both official languages. The following is a listing
of some common parties with their English and French language names:
Canadian Broadcasting Corporation or Société Radio-Canada
Canadian Human Rights Commission or Commission canadienne des droits de la personne
Canadian National Railway or Canadien National
Canadian Pacific Railway or Canadien Pacifique
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission or Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
Minister or Ministre
Minister of Citizenship & Immigration or Ministre de la Citoyenneté et de l'immigration
Minister of National Revenue or Ministre du Revenu national
Public Service Commission or Commission de la fonction publique
Royal Canadian Mounted Police or Gendarmerie royale du Canada
Solicitor General of Canada or Solliciteur général du Canada
The following is a guide to some common translations and how they were entered in the
indexing database prior to July, 2003:
Her Majesty the Queen; Her Majesty the Queen in Right of Canada; Sa Majesté la Reine;
Sa Majesté la Reine du chef du Canada; R.; Regina; etc. all were entered as: THE QUEEN
Attorney General of Canada, Procureur Général du Canada, AGC, PGC, were all entered as
ATTORNEY GENERAL.
Canadian Broadcasting Corporation, Société Radio-Canada, SRC, were all entered as CBC
Other commonly used abbreviations prior to July 2003 include:
Canadian Human Rights Commission = CHRC
Canadian National Railway = CNR
Canadian Pacific Railway = CPR
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission = CRTC
Minister = MIN
Minister of Citizenship & Immigration = MCI
Minister of Employment & Immigration = MEI
Minister of National Revenue = MNR
Public Service Commission = PSC
Royal Canadian Mounted Police = RCMP
Solicitor General of Canada = SOLICITOR GENERAL
|